中国語「月光族」
ちょっと古いかもしれませんが、中国語に「月光族(ユエグアンズウ)」という言葉があります。50代以上の方であれば往年の子供向けヒーロー番組『月光仮面』を連想するかもしれませんね。
「月光族」の「月」は、「moon(お月さま)」ではなく、「month(暦の上での1ヶ月)」を意味しています。また「光」は「光っている」という意味ではなく「~し尽くす」「きれいさっぱりなくなる」というような意味で、この場合は「お金を使い切る」ということ。
つまり「月光族」とは「一か月のお給料を、その月できれいさっぱり使ってしまうライフスタイルの人々」を指しています。そして個人的には、この「給料を使い切る」ことについても、貧しくて生活費がカツカツである、という暗いイメージよりは、積極的に消費を楽しむことの結果としてそうなっている、というイメージが強いように感じます。10年くらい前、中国の経済発展が著しく、消費意欲も旺盛になった時代に、都市部でこのような生活スタイルの人が増えたのでしょう。